[ ¶W°Ó¥N¦¬(ª÷¬y) | ®a¹qºû­×ªA°È | ®a¹qºû­×¯¸ ]


¿é¤JEmail­q¾\
¥H¤U¬°¹q¤l³ø¤º®e
b ¶P¤ó­^¤åªk¥þ®Ñ a

b ¶P¤ó­^¤åªk¥þ®Ñ a

µo¦æºô¯¸¡Ghttp://www.englishgrammar.com.tw

ÅU°Ý¡G¶P¤ó­^¤åªk¥þ®Ñ§@ªÌ

µo¦æªÌ¡GSunny

¶P¥ß¥Á    ±Ð±Â

E-mail¡Gtopho@kimo.com.tw

µo³ø¤é´Á¡G2002.7.21 

µo³øÀW²v¡G¨C¶g¤éµo¥Z   (64)

¨C´Á¤@°Ý¡A¬Ý¬Ý§Aªº­^¤å¦³¦h¦n¡H¡I

 °Ý :You do look very tired. Let me go shopping meat and wine. ¸Ì¦³¨S¦³¿ù?

 µª :¤U´Á«Å§G¡C

¤W´Áµª®×

¨S¦³§U°ÊµüªºªÖ©w¥y¥i¥H¥Î§U°Êµü do©ñ¦b¸Ó¥yªº§U°Êµü¤§«e¥H¥[±j»y®ð (¨£²Ä¤@¥U p.126-4)¡A¦]¦¹¡ADo some useful work ³o­Ó¥y¤lªº°Êµü do ¤§«e¥[¤W¤F do ¨Ó¥[±j»y®ð§Y¦¨¬°¨â­Ó do ³s¦b¤@°_ (¨£²Ä¤G¥U p.700-3)¡C

¤T­Ó¦r(°£¤F«aµü§Y¬O¤T­Ó¦r)¤ù»y¤¶µü¡C

 (Äò¤W´Á) 

58. In combination with (»P¡KÁp¦X¦b¤@°_¡A¦A¥[¤W)
Luck in combination with (=Luck combined with) hard work helped him to succeed.
(
¹B®ð¦A¥[¤W­W·F¨Ï¥L¦¨¥\¤F¡C)

²Ä¤G½g ¦W    µü (Noun)

²Ä¤­³¹ ¦Wµüªº¥Î ªk (Use)

(Äò¤W´Á)

10.

"¦Wµü¡Ï¦Wµü" »P "©Ò¦³®æ¦Wµü¡Ï¦Wµü" ªº¨Ï¥Î®É¾÷¡G

©Ò¦³®æ¦WµüÄÝ©ó§Î®eµü¡A¦Wµü¤]¥i¥Î§@§Î®eµü¡A¨âªÌ³£¥i¥H­×¹¢«á­±ªº¦Wµü¡C¬JµM¦p¦¹¡A¦ó¶·±Ë²³vÁc¦Ó¨Ï¥Î©Ò¦³®æ¡A³w¥Î¦Wµü°Z«Dª½ºI¤F·í ? ¤£¥i !  ¨âªÌÁö³£­×¹¢¨ä«áªº¦Wµü¡A¦ý¤«¤ô¤£¥Çªe¤ô¡A¦U¦³¨ä¤@©wªº»â°ì¡C¯÷Á|¨ä­nªÌ»¡©ú¦p¤U (±a¦³ " 's" ªÌ¥Nªí "©Ò¦³®æ")¡G

1.

ªí¥Ü"A©Ò¦³ªº B"®É¡A¥u¥i¥Î "A's¡ÏB"¡C   ¦p¡G

my father's glasses  (§Úª¨ª¨ "©Ò¦³" ªº²´Ãè)úC

my mother's headache  (§Ú¶ý¶ý "±w¦³" ªºÀYµh)úC

the train's heating system  (³o¤õ¨® "©Ò¦³" ªº·x®ð¨t²Î)

ªí¥ÜµL¥Í©RªºªF¦è©Ò¦³ªº³]³Æ¤]¥i¥H¥Î "of ¤ù»y" ªí¥Ü©Ò¦³¡C¦]¦¹¤]¥i¥H»¡ "the heating system of the train"¡C

2.

ªí¥Ü´Óª«©MµL¥Íª« (A) ªº¬Y¤@³¡¤À (B) ªº¦WºÙ®É¡A¥u¥i¥Î "A¡ÏB"¡C¡X¡X µ¥©ó¤@­Ó½Æ¦X¦Wµü¡C   ¦p¡G

table legs  (®à»L)

car doors  (¨®ªù)

door knob  (ªùªº²y§Î§â¤â)

river banks  (ªe©¤)

tree trunk  (¾ð·F)

leg muscles  (»L³¡¦Ù¦×)

(µù)

³o¨Ç"A¡ÏB"ªºµ²¦X¥u¬Oªí¥Ü¤@­Ó "¦WºÙ" ¦Ó¤w¡A­Y­nªí¥Ü "Aªº B"¦p¦ó¦p¦ó¡AÀ³¸Ó¥Î "of "¤ù»y¡C   ¦p¡G

(1)

The legs of the table are too long for me, or the legs of the chair are too short.
(¹ï§Ú¨Ó»¡³o®à»L¤Óªø¤F¡A ©ÎªÌ¬O³o´È¤l»L¤Óµu¤F¡C)úC

(2)

The knob of the door doesn't work.  (¨º­Óªùªº§â¤âÃa¤F¡C)

3.

ªí¥Ü°Êª«¨­Å骺¬Y¤@³¡¤À¦WºÙ®É¡A¥Î "A's¡ÏB"¡C   ¦p¡G

a pig's heart  (½Þ¤ß)

a cow's horn  (¤û¨¤)

sheep's wool  (ºø¦Ï"¥Í²£"ªº¤ò)

a hen's egg  (Âû"¥Í"ªº³J)

(µù)

­Yªí¥Ü°Êª«¸g®_±þ¥H«á©Ò¨ÑÀ³ªº«~¦W¡A¥Î"A¡ÏB"¡C   ¦p¡G

pig-skin  (½Þ¥Ö)

cow-hide  (¤û¥Ö) 

lambskin  (±a¤òªº¯Ì¦Ï¥Ö)

fox fur  (ª°¥Ö)

½Æ¦X¦r¦³ªº¬O¨â­Ó¦rªº¤¤¶¡¦³³s¦r«¬¤j¤p¡A¦³ªº¥u¦³¶¡¹j¡A¤]¦³ªº¦¨¬°¤@­Ó³æ¦r¡A µL½×¬O­þ¤@ºØ§Î¦¡¡A ¥Îªk¤W¨ÃµL°Ï§O¡C

4.

ªí¥Ü "¬°¤FA¦Ó»s³y¤FB"¡A¥ç§Y¥Ñ "A¨Ï¥ÎB" ®É¡A¥Î "A's¡ÏB"¡C   ¦p¡G

a children's story  (¤@¥»¨àµ£ "¾\Ū" ªº¬G¨Æ®Ñ¡A©Î¤@¥»¬°¨àµ£©Ò¼gªº¬G¨Æ®Ñ)úC

a women's college  (¤@©Ò¤k¤l "¨Ï¥Î" ªº¤j¾Ç¡A©Î¤@©Ò¬°¤k¤l©Ò³]ªº¤j¾Ç)úC

(µù)

(a)

¦pªG¨Ï¥ÎªÌ(A)¹ï©ó³Q¨Ï¥Îªºª««~¨S¦³¥ô·N¤ä°tªº¯à¤O¡A¥Î"A¡ÏB"¡X¡X ¨ä¤¤ªºA±`ªí¥ÜÃþ§O¡C   ¦p¡GúC

baby clothes  (À¦¨àªA¸Ë)

baby food  (À¦¨à­¹«~)úC

a dog kennel  (ª¯ªÙ)

a bird cage  (³¾Å¢)úC

(b)

­^¬ü¦³®É­Ô¼gªk¤£¦P¡C  ¦p¡GúC

a doll-house  (¬v«½«½ªº©Ð«Î ¡X¡X ¬ü)

 a doll's house  (¬v«½«½ªº©Ð«Î ¡X¡X ­^)

a baby bottle  (À¦¨à¥¤²~ ¡X¡X ¬ü)

a baby's bottle (À¦¨à¥¤²~ ¡X¡X ­^)úC

a baby carriage  (¥|½üÀ¦¨à¨® ¡X¡X ¬ü)

a baby's pram  (¥|½üÀ¦¨à¨® ¡X¡X ­^)

5.

¦pªG A ¬Oªí¥Ü B ªº©Ê§O¡A¥Î "A¡ÏB"¡C   ¦p¡G

a woman driver   (¤k¥q¾÷)

a man driver   (¨k¥q¾÷)úC

a girl friend   (¤kªB¤Í)

a boy friend   (¨kªB¤Í)úC

6.

"®É¶¡¦Wµü¡Ï¦Wµü" ùتº®É¶¡¦Wµü­Y¬O¯S©wªº¡A¥Î©Ò¦³®æ¡A­Y¬O¥ô·Nªº (§Y¥ô¦ó¨º­Ó®É­Ô)¡A¤£¥Î©Ò¦³®æ¡C

evening paper   (±ß³ø) 

morning news / paper   (±á¶¡·s»D/±á³ø)

a day dream   (¥Õ¤é¹Ú)

last night's dream   (¬Q©]ªº¹Ú)

an early morning swim   (±áªa)

next week's interview   (¤U¬P´Áªº­±½Í)úC

7.

"¼Æ¦ì¡Ï®É¶¡¦Wµü¡Ï¦Wµü"¦³¨âºØªí¹F¤è¦¡¡G¤@¬° "¼Æ¦ì¡Ï®É¶¡¦Wµüªº©Ò¦³®æ¡Ï¦Wµü"¡A¤@¬°"¼Æ¦ì¡Ï³s¦r«¬¤j¤p¡Ï®É¶¡¦Wµü (³æ¼Æ¡A«D©Ò¦³®æ)¡Ï¦Wµü"¡C   ¦p¡GúC

ten minutes' walk

(¤Q¤ÀÄÁªº´²¨B) 

two days' journey

(¨â¤Ñªº¦æµ{)

ten-minute walk

two-day journey

three weeks' stay

(¤T¬P´Áªº°±¯d)

three-week stay

8.

·í "¦Wµü¡Ï¦Wµü" ªºÃö«Y¬Û·í©ó (¨Ã¤£µ¥©ó) "¥Dµü¡Ï°Êµü (¥i¯à¬O³Q°Ê)" ªºÃö«Y®É¡A«e­±ªº¦Wµü¥Î©Ò¦³®æ¡A¥ç§Y¥Î "A's¡ÏB" ªºµ²ºc¡C   ¦p¡G

the government's decision   (¬Û·í©óthe government decided)   (¬F©²ªº¨M©w)úC

the train's arrival   (¬Û·í©óthe train arrived)   (¨º¦C¤õ¨®ªº¨ì¹F)

the boy's punishment   (¬Û·í©óthe boy was punished)   (¨º­Ó¨k«Äªº¨üÃg»@)úC

the girl's rescue   (¬Û·í©óthe girl was rescued)   (³o­Ó¤k«Ä¤§³Q´©±Ï)

the President's assassination   (¬Û·í©óthe President was assassinated)   (Á`²Î¤§³Q¨ë)

³Ì«á¤T¨Ò¤]¥i¥Hµø¬°B¬O°Êµü A¬O¨üµü¤§Ãö«Y¡G

the boy's punishment ¬Û·í©ó  somebody punished the boy 

the girl's rescue ¬Û·í©ó  somebody rescued the girl 

the President's assassination ¬Û·í©ó  somebody assassinated the presidentúC

(µù)

³oÃþ©Ò¦³®æ¦Wµü¤]¥i¥Î "of¤ù»y " ªí¥Ü¡A¦Ó¥B¤ñ¸û¦n¡C    ¦p¡G

the decision of the government   (¬F©²ªº¨M©w)úC

the arrival of the train   (¨º¦C¤õ¨®ªº¨ì¹F)

the punishment of the boy   (¨º­Ó¨k«Äªº¨üÃg»@)

the assassination of the President   (Á`²Î¤§³Q¨ë)úC

9.

·í "¦Wµü A¡Ï¦Wµü B" ¬Oªí¥Ü "°Êµü¡Ï¨üµü" ªºÃö«Y¦Ó¥B¨ä¤¤ªº A ¬O°Ê§@ªÌ B ªº¨üµü®É¡A¦Wµü A ¤£¥Î©Ò¦³®æ¡A¸Ó¥Î "A¡ÏB" ªºµ²ºc¡C   ¦p¡G

(1)

A person who robs banks is called a bank robber.úC
(·m§T»È¦æªº¤H¥s°µ»È¦æ·m§T¥Ç¡C)úC

(4)

A person who makes trouble is called a trouble maker.úC
(·S³Â·Ðªº¤H³QºÙ¬°·S¨Æ¥Í«DªÌ¡C)úC

(5)

A person who manages an office is called an office manager.úC
(ºÞ²z¿ì¤½«Çªº¤H³QºÙ¬°¿ì¤½«Ç¥DºÞ¡C)

11.

"¦Wµü A¡Ï¦Wµü B" »P "¦Wµü B¡Ïof¡Ï¦Wµü A" ªº¨Ï¥Î®É¾÷¡GúC

1.

"¦Wµü A¡Ï¦Wµü B" ©Òªí¹Fªº¥u¬O¬°¤H¼ôª¾ªº¤@­ÓªF¦è¡B¤@¼Ëª«½è©Î¤@­Ó¤H¡C ¦pªG­ì¨Ó¨S¦³ªº¦WºÙ¡A¦ý­nªí¥Ü¨âªÌ¤§¶¡ªºÃö«Y¡A«h¥Î "B¡Ïof¡ÏA" ªºµ²ºc¡C ¨Ò¦p "¤k¤Í"¬O¦³³o­Ó¦WºÙªº¡A©Ò¥H¥Î "girl friend"¡A¦ý¬O¦³¨S¦³ "¤k¼Ä" ³o­Ó¦W ºÙ©O ? ¨S¦³¡A©Ò¥H¤£¯à¥Î "girl enemy"¡AÀ³¸Ó¥Î "the (a) enemy of girls(¤k«Äªº¼Ä¤H) "¡C¦A¦p "¤sÃä¡B®üÃä¡B¸ôÃä" ³o¨Ç¦WºÙ³£¦³¡A©Ò¥H¥i¥H»¡ "mountainúQside, seaside, r oadside"¡A¥i¬O¨S¦³ street side ©Î  house side¡A¥u¦n»¡ "the side of the street / house "¡C¤S¦p¦³ middle age (¤¤¦~)¡A middle class (¤¤²£¶¥¯Å)¡A middle man (¤¤¤H¡A¸g¬ö¤H)¡A middle ear (¤¤¦Õ ¡X¡X Âå¾Ç¦Wµü)¡A midnight (¤È©] ¡X¡X mid¬O middle ªº¬Ù²¤¦¡¡A±M¥Î©ó¦r­º )¡A midday (¤¤¤È)¡A«o¨S¦³ middle street ©Î  middle road¡A¥u¯à»¡ "the middle of the street / road (µó / ¸ô¤¤¶¡)"¡C

¤ñ

¸û¡G

a corner table   (¤@­ÓÀð¨¤®à ¡X¡X ±M¬°¸m©óÀ𨤦ӳ]­pªº)

a corner girl   (¤@­ÓÀ𨤪º¤k«Ä ? ¨S¦³³o¼Ëªº¤k«Ä)

a street girl (¤@­Óµó¤Wªº¤k«Ä ? ®@¡A¹ï¤F¡A ±M¦bµó¤W©Ô«Èªº¤k«Ä¡A¥iºÙ¨ä¬°"ªýµó¤k­¦"¡A¥ç§Y«UºÙªº "§²¤k")

a (the) car key (¤@¡e³o¡f§â¨T¨®Æ_°Í  ¡X¡X  ¤@¼ËªF¦è)

the key of the car (³o½ø¨T¨®ªºÆ_°Í ¡X¡X Æ_°Í»P¨T¨®­ì¬O²@µLÃö³sªº¨â¼ËªF¦è¡A¥Î of ±N¨âªÌ¤§Ãö«Yªí¥Ü¥X¨Ó)úC

(ª`

·N)

¥H¤U¨C²Õ¤¤ªº¨â²Õ¦r§t¸q¤£¦P¡G

a coffee cup  (¤@­Ó©@°ØªM)

a gasoline can  (¤@­Ó¨Tªo±í)

a cup of coffee  (¤@ªM©@°Ø) 

a can of gasoline  (¤@±í¨Tªo)úC

2.

¦³¨Ç³õ¦X¡A"¦WµüA¡Ï¦WµüB" ¥i¥H¥Î "¦Wµü B¡Ïof¡Ï¦WµüA" ¥N´À¦Ó§t¸q¤£ÅÜ¡C   ¦p¡GúC

the side of the road / way = the roadside / wayside úC

the keys of the car = the car keysúC

a table (made) of stone = a stone table 

(1)

He wore a leather jacket (or a jacket of leather).  (¥L¬ïµÛ¥Ö§¨§J¡C)

(2)

How can we get to the housetop (or the top/roof of the house)?úC
(§Ú­Ì¦p¦ó¤~¯à¨ì«Î³»¤W¥h?)

(3)

Where are the car keys (or the keys of the car), Sunny?  (¨T¨®ªºÆ_°Í©O¡A®á©g?)úC

«Ü¿ò¾Ñ¡A¨Ã«D©Ò¦³³õ¦X³£¥i¥H¦p¦¹´À´«¡A¦³¤FºÃ°Ý®ÉÁÙ¬O¥Î "of" ªºµ²ºc¤ñ¸û¦w¥þ¡C

3.

½Í¨ì mountain, hill, sea, road, tree ªº top ©Î side ±`¥Î "¦Wµü¡Ï¦Wµü"¡A¨ä¾lªº¦p½Í¨ì¬Yª«ªº front, back, top, bottom, edge, middle, end, inside, outside µ¥Ãþ¦üªº³¡¤À®É¡A³£¬O¥Î "of" ªºµ²ºc¡C   ¦p¡G

a hilltop  (¤sÀY)

a mountain top  (¤s³»)

the top of the page  (¨º¤@­¶ªº¤WºÝ)

the other side of the house  (©Ð«Îªº¥t¤@Ãä)

the edge of a lake  (´òÃä)

the front (back) of the house  («Î«e / «Î«á)

Best wishes for today.

¤U´Á¤º®e : ²Ä¤T½g    ¥N¦Wµü       ²Ä¤@³¹    ¤HºÙ¥N¦Wµü

          §ó¦hºëªö¤º®e½Ð°Ñ¾\ :  http://www.englishgrammar.com.tw

¡@


¶P¤ó­^¤åªk¥þ®Ñ